Nasim-e-subah gulashan may gulon se khelati hogi
kisi ki akhiri hichaki, kisi ki dillagi hogi
Nasim = Gentle breeze
Nasim-e-subah = Morning gentle breeze
The morning gentle breeze is playing with the flowers of garden.
This can be the last passing off breath of someone, or can be a frivolous playfulness of someone.
Its very rough translation. JS has this in his album Encore.
Lyricist: Do not know
The Official Mascot of the Internet
21 hours ago
0 comments:
Post a Comment